Mark 13:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki ve din aeese klesh ke honge, ki srashtti ke arambh se jo parameshvar ne srajee haai ab tak n to hua, aur n kabhee fir honge.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्‍योंकि वे दिन ऐसे क्‍लेश के होंगे, कि सृष्‍टि के आरम्‍भ से जो परमेश्‍वर ने सृजी है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उन दिनों ऐसी विपत्ति आयेगी जैसी जब से परमेश्वर ने इस सृष्टि को रचा है, आज तक न कभी आयी है और न कभी आयेगी।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि उन दिनों ऐसा दु:ख-कष्‍ट होगा, जैसा परमेश्‍वर-रचित सृष्‍टि के प्रारम्‍भ से अब तक न कभी हुआ है और न कभी होगा।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे, कि सृष्टि के आरम्भ से जो परमेश्वर ने सृजी है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Kaahe ke i din eisan dukh ke din hoi ki jab se Parmeshwar dunia banaais hei, eisan dukh abhi tak dekhe ke nai mila hei, aur naa kabhi hoi.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे कि सृष्‍टि के आरम्भ से, जो परमेश्‍वर ने सृजी है, अब तक न तो हुए और न फिर कभी होंगे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि वे ऐसे क्लेश के दिन होंगे जैसे सृष्‍टि के आरंभ से लेकर—जिसे परमेश्‍वर ने सृजा—अब तक न तो हुए और न कभी होंगे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
क्योंकि वह महाक्लेश काल होगा—ऐसा कि जो न तो सृष्टि के प्रारंभ से आज तक देखा गया, न ही इसके बाद दोबारा देखा जाएगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे, कि सृष्टि के आरम्भ से जो परमेश्वर ने रची है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे।