Mark 14:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab yeeshu ne un se kaha tum sab ttokar khaoge, kyonki likha haai, ki maain rakhvale ko maroonga, aur bhed tittr bittr ho jaaengee.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है: ‘मैं रखवाले को मारूँगा, और भेड़ तित्तर बित्तर हो जाएँगी।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब का विश्वास डिग जायेगा। क्योंकि लिखा है: ‘मैं गड़ेरिये को मारूँगा और भेड़ें तितर-बितर हो जायेंगी।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने शिष्यों से कहा, “तुम सब के विश्वास का पतन होगा क्योंकि धर्मग्रन्थ में लिखा है: ‘मैं चरवाहे को मारूँगा और भेड़ें तितर-बितर हो जाएँगी।’
Hindi Bible HHBD
तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है, कि मैं रखवाले को मारूंगा, और भेड़ तित्तर बित्तर हो जाएंगी।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu ulog se bolis, “Tum sab hamme chhoṛ ke bhaag jahio, jeise ki Baaibal meñ likha hei, ‘Ham charwaaha ke maarega, aur bheṛa idhar udhar bhaag jahiyeñ.’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है: ‘मैं रखवाले को मारूँगा, और भेड़ें तितर–बितर हो जाएँगी।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है: मैं चरवाहे को मारूँगा और भेड़ें तितर-बितर हो जाएँगी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उनसे मसीह येशु ने कहा, “तुम सभी मेरा साथ छोड़कर चले जाओगे. जैसा कि इस संबंध में पवित्र शास्त्र का लेख है: “मैं चरवाहे का संहार करूंगा और झुंड की सभी भेड़ें तितर-बितर हो जाएंगी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है: ‘मैं चरवाहे को मारूँगा, और भेड़ें तितर-बितर हो जाएँगी।’