Mark 14:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
fir ve gatasamane nam aek jagah men aa, aur us ne apane chelon se kaha, yahan baaitte raho, jab tak maain praarthna karoon.
Hindi 2017 (नया नियम)
फिर वे गतसमनी नाम एक जगह में आए; और उसने अपने चेलों से कहा, “यहाँ बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूँ।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर वे एक ऐसे स्थान पर आये जिसे गतसमने कहा जाता था। वहाँ यीशु ने अपने शिष्यों से कहा, “जब तक मैं प्रार्थना करता हूँ, तूम यहीं बैठो।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे गतसमनी नामक स्‍थान में आए। येशु ने अपने शिष्‍यों से कहा, “तुम लोग यहाँ बैठे रहो। मैं तब तक प्रार्थना करूँगा।”
Hindi Bible HHBD
फिर वे गतसमने नाम एक जगह में आए, और उस ने अपने चेलों से कहा, यहां बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूं।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Fir ulog Getsamni naam ke ek jagha pe aain, aur Yeeshu aapan chela log se bolis, “Jab tak ham preya karta hei, tum sab yahiñ beiṭho.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर वे गतसमनी नामक एक जगह में आए, और उसने अपने चेलों से कहा, “यहाँ बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूँ।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
फिर वे गतसमनी नामक स्थान पर आए, और उसने अपने शिष्यों से कहा, “जब तक मैं प्रार्थना करता हूँ, यहीं बैठे रहो!”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वे गेतसेमनी नामक स्थान पर आए. मसीह येशु ने अपने शिष्यों से कहा, “जब तक मैं प्रार्थना कर रहा हूं, तुम यहीं ठहरो.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर वे गतसमनी नामक एक जगह में आए; और उसने अपने चेलों से कहा, “यहाँ बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूँ।”