Mark 14:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur vah pataras aur yakoob aur yoohanna ko apane sath le gaya: aur bahut hee adhaeer, aur vyakul hone laga.
Hindi 2017 (नया नियम)
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया; और बहुत ही अधीर और व्‍याकुल होने लगा,
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और पतरस, याकूब और यूहन्ना को वह अपने साथ ले गया। वह बहुत दुखी और व्याकुल हो रहा था।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वह पतरस, याकूब और योहन को अपने साथ ले गये। वह व्‍यथित तथा व्‍याकुल होने लगे
Hindi Bible HHBD
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U Peeṭa, Jeims aur Yuhanna ke aapan sañghe le gais. U bahut udaas aur dukhi hoy lagis.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया; और बहुत ही अधीर और व्याकुल होने लगा,
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
वह पतरस, याकूब और यूहन्‍ना को अपने साथ ले गया, और अत्यंत व्यथित और व्याकुल होने लगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उन्होंने अपने साथ पेतरॉस, याकोब तथा योहन को ले लिया. वह अत्यंत अधीर तथा व्याकुल हो रहे थे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया; और बहुत ही अधीर और व्याकुल होने लगा,