Mark 14:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur un se kaha mera man bahut udas haai, yahan tak ki maain marane par hoon: tum yahan ttharo, aur jagate raho.
Hindi 2017 (नया नियम)
और उनसे कहा, “मेरा मन बहुत उदास है, यहाँ तक कि मैं मरने पर हूँ: तुम यहाँ ठहरो और जागते रहो।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसने उनसे कहा, “मेरा मन दुखी है, जैसे मेरे प्राण निकल जायेंगे। तुम यहीं ठहरो और सावधान रहो।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
और उनसे बोले, “मैं अत्यन्त व्याकुल हूँ मानो मेरे प्राण निकल रहे हों! तुम यहाँ ठहरो और जागते रहो।”
Hindi Bible HHBD
और उन से कहा; मेरा मन बहुत उदास है, यहां तक कि मैं मरने पर हूं: तुम यहां ठहरो, और जागते रहो।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur u bolis, “Hamaar man bahut udaas hei, aur jaan paṛe hei ki ham mare waala hei. Tum hiañ ruko aur jagte raho.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और उनसे कहा, “मेरा मन बहुत उदास है, यहाँ तक कि मैं मरने पर हूँ: तुम यहाँ ठहरो, और जागते रहो।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने उनसे कहा, “मेरा मन बहुत उदास है, यहाँ तक कि मैं मरने पर हूँ; तुम यहीं ठहरो और जागते रहो।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु ने उनसे कहा, “मेरे प्राण इतने व्याकुल हैं मानो मेरी मृत्यु हो रही हो. तुम यहीं ठहरो और जागते रहो.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उनसे कहा, “मेरा मन बहुत उदास है, यहाँ तक कि मैं मरने पर हूँ: तुम यहाँ ठहरो और जागते रहो।”