Mark 14:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur fir akar unhen sote paya, kyonaki un kee ankhe neend se bhree theen aur naheen janate the ki use kya uttr den.
Hindi 2017 (नया नियम)
और फिर आकर उन्‍हें सोते पाया, क्‍योंकि उनकी आँखें नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्‍या उत्तर दें।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जब वह दुबारा लौटा तो उसने उन्हें फिर सोते पाया। उनकी आँखों में नींद भरी थी। उन्हें सूझ नहीं रहा था कि उसे क्या उत्तर दें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
लौटने पर उन्‍होंने अपने शिष्‍यों को फिर सोया हुआ पाया, क्‍योंकि उनकी आँखें बहुत भारी हो रही थीं। वे नहीं जानते थे कि क्‍या उत्तर दें।
Hindi Bible HHBD
और फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उन की आंखे नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab u lauṭis tab chela log ke fir sote paais. Kaahe ki neeñd ke kaaran ulog aañkhi nai khole paawat rahin, aur nai jaanat rahin ki Yeeshu ke kaa jawaab dewa jaay.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उनकी आँखें नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने फिर आकर उन्हें सोते हुए पाया, क्योंकि उनकी आँखें नींद से भारी हो रही थीं, और वे नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वह दोबारा लौटकर आए तो देखा कि शिष्य सोए हुए हैं—क्योंकि उनकी पलकें बोझिल थी. उन्हें यह भी नहीं सूझ रहा था कि प्रभु को क्या उत्तर दें.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उनकी आँखें नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें।