Mark 14:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur usake pakadnevale ne unhen yah pata diya tha, ki jis ko maain choomoon vahee haai, use pakadkar yatan se le jana.
Hindi 2017 (नया नियम)
और उसके पकड़नेवाले ने उन्‍हें यह पता दिया था, कि जिस को मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर यतन से ले जाना।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
धोखे से पकड़वाने वाले ने उन्हें यह संकेत बता रखा था, “जिसे मैं चूँमू वही वह है। उसे हिरासत में ले लेना और पकड़ कर सावधानी से ले जाना।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
पकड़वाने वाले ने उन्‍हें यह चिह्‍न दिया था, “मैं जिसका चुम्‍बन करूँगा, वही है। उसे पकड़ लेना और सावधानी से ले जाना।”
Hindi Bible HHBD
और उसके पकड़नेवाले ने उन्हें यह पता दिया था, कि जिस को मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर यतन से ले जाना।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Juḍas aage se bheeṛ ke bataay dees raha, “Jiske ham chumma lega, wahi ke pakaṛ ke le jaana.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसके पकड़वानेवाले ने उन्हें यह पता दिया था कि जिसको मैं चूमूँ वही है, उसे पकड़कर यत्न से ले जाना।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसे पकड़वानेवाले ने उन्हें यह संकेत दिया था, “जिसे मैं चूमूँ, वह वही है, उसको पकड़कर सुरक्षित ले जाना।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
पकड़वानेवाले ने उन्हें यह संकेत दिया था: “मैं जिसे चूमूं, वही होगा वह. उसे पकड़कर सिपाहियों की सुरक्षा में ले जाना.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और उसके पकड़वानेवाले ने उन्हें यह पता दिया था, कि जिसको मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर सावधानी से ले जाना।