Mark 14:61 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
parantu vah maun sadho raha, aur kuchh uttr n diya: mahayajak ne us se fir poochha, kya too us param dhany ka putra maseeh haai?
Hindi 2017 (नया नियम)
परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उससे फिर पूछा, “क्या तू उस परम धन्य का पुत्र मसीह है?”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर यीशु चुप रहा। उसने कोई उत्तर नहीं दिया। महायाजक ने उससे फिर पूछा, “क्या तू पवित्र परमेश्वर का पुत्र मसीह है?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
परन्तु येशु चुप रहे। उन्होंने कोई उत्तर नहीं दिया। इसके बाद प्रधान महापुरोहित ने येशु से पूछा, “क्या तुम परमस्तुत्य के पुत्र मसीह हो?”
Hindi Bible HHBD
परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उस से फिर पूछा, क्या तू उस परम धन्य का पुत्रा मसीह है?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Is pe bhi Yeeshu chuppe raha aur kuchh bhi nai bolis. Baṛa paadri usse fir puuchhis, “Kaa tum mahaan Parmeshwar ke laṛka Maseeh hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया। महायाजक ने उससे फिर पूछा, “क्या तू उस परम धन्य का पुत्र मसीह है?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
परंतु वह चुप रहा और उसने कोई उत्तर नहीं दिया। महायाजक ने उससे फिर पूछा, “क्या तू उस परम धन्य का पुत्र मसीह है?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
किंतु मसीह येशु ने कोई उत्तर न दिया. वह मौन ही बने रहे. तब महापुरोहित ने उन पर व्यंग्य करते हुए पूछा, “क्या तुम ही मसीह हो—परम प्रधान के पुत्र?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया। महायाजक ने उससे फिर पूछा, “क्या तू उस परमधन्य का पुत्र मसीह है?”