Mark 15:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab unhon ne us ko kroos par chaddhaya, aur usake kapadon par chitthiyan dalakar, ki kis ko kya mile, unhen bantt liya.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उन्‍होंने उसको क्रूस पर चढ़ाया, और उसके कपड़ों पर चिट्ठियाँ डालकर, कि किस को क्‍या मिले, उन्‍हें बाँट लिया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर उसे क्रूस पर चढ़ा दिया गया। उसके वस्त्र उन्होंने बाँट लिये और यह देखने के लिए कि कौन क्या ले, उन्होंने पासे फेंके।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब सैनिकों ने येशु को क्रूस पर चढ़ाया और−किसे क्‍या मिले−इसके लिए चिट्ठी डालकर उनके वस्‍त्र आपस में बाँट लिये।
Hindi Bible HHBD
तब उन्हों ने उस को क्रूस पर चढ़ाया, और उसके कपड़ों पर चिटि्ठयां डालकर, कि किस को क्या मिले, उन्हें बांट लिया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab ulog uske kros pe chaṛhaay deen aur uske kapṛa apne meñ baaṭ leen, aur baaji lagaay ke dekhin ki kon kapra kiske mili.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उन्होंने उसको क्रूस पर चढ़ाया और उसके कपड़ों पर चिट्ठियाँ डालकर, कि किस को क्या मिले, उन्हें बाँट लिया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब उन्होंने उसे क्रूस पर चढ़ा दिया और अपने लिए पर्ची डालकर कि कौन क्या ले, उसके वस्‍त्रों को आपस में बाँट लिया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब उन्होंने मसीह येशु को क्रूस पर चढ़ा दिया. उन्होंने मसीह येशु के वस्त्र बांटने के लिए पासा फेंका कि वस्त्र किसे मिलें.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उन्होंने उसको क्रूस पर चढ़ाया, और उसके कपड़ों पर चिट्ठियाँ डालकर, कि किसको क्या मिले, उन्हें बाँट लिया।