Mark 2:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
vah fir nikalakar jheel ke kinare gaya, aur saree bheed usake pas ai, aur vah unhen upadesh dene laga.
Hindi 2017 (नया नियम)
वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
एक बार फिर यीशु झील के किनारे गया तो समूची भीड़ उसके पीछे हो ली। यीशु ने उन्हें उपदेश दिया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु फिर बाहर निकल कर झील के तट पर गये। सब लोग उनके पास आ गये और येशु ने उन्हें शिक्षा दी।
Hindi Bible HHBD
वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu bahire nikar ke fir laik ke kinaare chala gais. Ek baṛa bheeṛ uske lage aawe lagin aur u ulog ke updes de laga.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
फिर यीशु निकलकर झील के किनारे गया। सारी भीड़ उसके पास आ गई और वह उन्हें उपदेश देने लगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब मसीह येशु दोबारा सागर तट पर चले गए. एक विशाल भीड़ उनके पास आ गयी और वह उन्हें शिक्षा देने लगे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा।