Mark 2:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
yoohanna ke chele, aur fareesee upavas karate the so unhon ne akar us se yah kaha ki yoohanna ke chele aur fareeasiyon ke chele kyon upavas rakhte haain? parantu tere chele upavas naheen rakhte.
Hindi 2017 (नया नियम)
यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; अतः उन्होंने आकर उससे यह कहा; कि यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं, परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते?
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यूहन्ना के शिष्य और फरीसियों के शिष्य उपवास किया करते थे। कुछ लोग यीशु के पास आये और उससे पूछने लगे, “यूहन्ना और फरीसियों के चेले उपवास क्यों रखते हैं? और तेरे शिष्य उपवास क्यों नहीं रखते?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
योहन के शिष्य और फरीसी किसी दिन उपवास कर रहे थे। कुछ लोग आ कर येशु से बोले, “योहन के शिष्य और फरीसी उपवास कर रहे हैं। आपके शिष्य उपवास क्यों नहीं करते?”
Hindi Bible HHBD
यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; सो उन्हों ने आकर उस से यह कहा; कि यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं? परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ek ṭaaim Yuhanna Baptisma de waala ke chela log aur Farisi log upwaas karat rahin. Kuchh log Yeeshu ke lage jaay ke puuchhin, “Yuhanna ke chela log aur Farisi ke chela log upwaas kare hei, fir tumhaar chela log eise kaahe nai kare hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; अत: उन्होंने आकर उससे यह कहा, “यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं, परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यूहन्ना के शिष्य और फरीसी उपवास करते थे। अतः वे आकर यीशु से पूछने लगे, “यूहन्ना के शिष्य और फरीसियों के शिष्य तो उपवास करते हैं, परंतु तेरे शिष्य उपवास क्यों नहीं करते?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
योहन के शिष्य तथा फ़रीसी उपवास कर रहे थे. कुछ ने आकर मसीह येशु से प्रश्न किया, “ऐसा क्यों है कि योहन तथा फ़रीसियों के शिष्य तो उपवास करते हैं किंतु आपके शिष्य नहीं?”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; अतः उन्होंने आकर उससे यह कहा; “यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं, परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते?”