Mark 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kintu koi manushy kisee balavant ke ghar men ghausakar usaka mal loott naheen sakata, jab tak ki vah pahile us balavant ko n bandha le aur tab usake ghar ko loott lega.
Hindi 2017 (नया नियम)
किन्‍तु कोई मनुष्‍य किसी बलवन्‍त के घर में घुसकर उसका माल लूट नहीं सकता, जब तक कि वह पहले उस बलवन्‍त को न बाँध ले; और तब उसके घर को लूट लेगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“किसी शक्तिशाली के मकान में घुसकर उसके माल-असवाब को लूट कर निश्चय ही कोई तब तक नहीं ले जा सकता जब तक सबसे पहले वह उस शक्तिशाली व्यक्ति को बाँध न दे। ऐसा करके ही वह उसके घर को लूट सकता है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“कोई किसी बलवान् के घर में घुस कर उसकी सम्‍पत्ति तब तक नहीं लूट सकता, जब तक कि वह उस बलवान् को न बाँध ले। इसके बाद ही वह उसका घर लूट सकता है।
Hindi Bible HHBD
किन्तु कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट नहीं सकता, जब तक कि वह पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले; और तब उसके घर को लूट लेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Koi bhi ek tagṛa admi ke ghar ke bhittar jaay ke uske cheej nai chori kare sake jab tak pahile u tagṛa admi ke baañdh nai de. Uske baad meñ u admi sab cheej chori kare sake hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“परन्तु कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल नहीं लूट सकता, जब तक कि वह पहले उस बलवन्त को बाँध न ले; और तब उसके घर को लूट लेगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
कोई भी किसी शक्‍तिशाली मनुष्य के घर में प्रवेश करके उसका सामान नहीं लूट सकता जब तक कि वह पहले उस शक्‍तिशाली मनुष्य को बाँध न ले। वह तभी उसके घर को लूट सकता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
कोई भी किसी बलवान व्यक्ति के यहां ज़बरदस्ती प्रवेश कर उसकी संपत्ति उस समय तक लूट नहीं सकता जब तक वह उस बलवान व्यक्ति को बांध न ले. तभी उसके लिए उस बलवान व्यक्ति की संपत्ति लूटना संभव होगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“किन्तु कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट नहीं सकता, जब तक कि वह पहले उस बलवन्त को न बाँध ले; और तब उसके घर को लूट लेगा।