Mark 4:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
fir us ne un se kaha chaukas raho, ki kya sunate ho? jis nap se tum napate ho usee se tumhare liye bhee napa jaaega, aur tum ko aadhaik diy jaaega.
Hindi 2017 (नया नियम)
फिर उसने उनसे कहा, “चौकस रहो, कि क्‍या सुनते हो? जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्‍हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिया जाएगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर उसने उनसे कहा, “जो कुछ तुम सुनते हो उस पर ध्यानपूर्वक विचार करो, जिस नाप से तुम दूसरों को नापते हो, उसी नाप से तुम भी नापे जाओगे। बल्कि तुम्हारे लिये उसमें कुछ और भी जोड़ दिया जायेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने उन से कहा, “जो कुछ तुम सुनते हो, उसे ध्‍यान से सुनो। जिस नाप से तुम नापते हो, उसी नाप से तुम्‍हारे लिए भी नापा जाएगा बल्‍कि तुम्‍हें उससे कुछ अधिक ही दिया जाएगा;
Hindi Bible HHBD
फिर उस ने उन से कहा; चौकस रहो, कि क्या सुनते हो? जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिय जाएगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu ulog se bolis, “Jon kuchh tum sunta hei, uske khuub dhyaan se suno. Jeise tum dusra ke sañghe karta hei, weise tumhaar sañghe bhi hoi, aur usse bhi kharaab hoy sake hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर उसने उनसे कहा, “चौकस रहो कि क्या सुनते हो। जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिया जाएगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब उसने उनसे कहा, “सावधान रहो कि क्या सुनते हो। तुम जिस नाप से नापते हो उसी से तुम्हारे लिए भी नापा जाएगा और तुम्हें और अधिक दिया जाएगा;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसके बाद मसीह येशु ने कहा, “इसका विशेष ध्यान रखो कि तुम क्या सुनते हो. तुम्हारा नापना उसी नाप से किया जाएगा जिसका इस्तेमाल स्वयं तुम करते हो—तुम्हें ज़रूर इससे भी अधिक दिया जाएगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर उसने उनसे कहा, “चौकस रहो, कि क्या सुनते हो? जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिया जाएगा।