Mark 4:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab us ne uttkar andhaee ko dantta, aur panee se kaha shaant rah, thm ja: aur andhaee thm gai aur bada chaain ho gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उसने उठकर आँधी को डाँटा, और पानी से कहा, “शान्त रह, थम जा!” और आँधी थम गई और बड़ा चैन हो गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु खड़ा हुआ। उसने हवा को डाँटा और लहरों से कहा, “शान्त हो जाओ। थम जाओ।” तभी बवंडर थम गया और चारों तरफ असीम शांति छा गयी।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु उठे और उन्होंने वायु को डाँटा और झील से कहा, “शान्त हो! थम जा!” वायु मन्द हो गयी और पूर्ण शान्ति छा गयी।
Hindi Bible HHBD
तब उस ने उठकर आन्धी को डांटा, और पानी से कहा; "शान्त रह, थम जा": और आन्धी थम गई और बड़ा चैन हो गया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu uṭh ke hawa ke ḍaaṭis aur paani se bolis, “Saanti hoy jaao!” Hawa ruk gais aur sab kuchh saanti hoy gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उसने उठकर आँधी को डाँटा, और पानी से कहा, “शान्त रह, थम जा!” और आँधी थम गई और बड़ा चैन हो गया;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
उसने उठकर आँधी को डाँटा और झील से कहा, “शांत हो जा! थम जा!” और आँधी थम गई और बड़ी शांति छा गई।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु जाग गए. उन्होंने बवंडर को डांटा तथा लहरों को आज्ञा दी, “शांत हो जाओ! स्थिर हो जाओ!” बवंडर शांत हो गया तथा पूरी शांति छा गई.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उसने उठकर आँधी को डाँटा, और पानी से कहा, “शान्त रह, थम जा!” और आँधी थम गई और बड़ा चैन हो गया।