Mark 5:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab us ne bheetar jakar us se kaha, tum kyon halla machate aur rote ho? ladkee maree nahee, parantu so rahee haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उसने भीतर जाकर उनसे कहा, “तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वह भीतर गया और उनसे बोला, “यह रोना बिलखना क्यों है? बच्ची मरी नहीं है; वह सो रही है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु भीतर गए और लोगों से बोले, “तुम लोग क्यों रो रहे हो? कोलाहल मचा रहे हो? लड़की मरी नहीं, बल्कि सो रही है।”
Hindi Bible HHBD
तब उस ने भीतर जाकर उस से कहा, तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu bhittar jaay ke bolis, “Tum log kaahe ke rota aur halla machaata hei? Laṛki maris nai hei, khali sute hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उसने भीतर जाकर उनसे कहा, “तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब यीशु ने भीतर जाकर उनसे कहा, “तुम क्यों रोते और हल्ला मचाते हो? बच्ची मरी नहीं बल्कि सो रही है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
घर में प्रवेश कर मसीह येशु ने उन्हें संबोधित करते हुए कहा, “यह शोर और रोना-पीटना क्यों! बच्ची की मृत्यु नहीं हुई है—वह केवल सो रही है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उसने भीतर जाकर उनसे कहा, “तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है।”