Mark 5:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
ve us kee hansee karane lage, parantu us ne sab ko nikalakar ladkee ke matapita aur apane saathaiyon ko lekar, bheetar janha ladkee padee thee, gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
वे उसकी हँसी करने लगे, परन्‍तु उसने सब को निकालकर लड़की के माता-पिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जहाँ लड़की पड़ी थी, गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर उन्होंने उसकी हँसी उड़ाई। फिर उसने सब लोगों को बाहर भेज दिया और बच्ची के पिता, माता और जो उसके साथ थे, केवल उन्हें साथ रखा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इस पर वे उनकी हँसी उड़ाने लगे। तब येशु ने सब को बाहर कर दिया और वह लड़की के माता-पिता और अपने साथियों के साथ उस जगह आए, जहाँ लड़की थी।
Hindi Bible HHBD
वे उस की हंसी करने लगे, परन्तु उस ने सब को निकालकर लड़की के मातापिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जंहा लड़की पड़ी थी, गया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Log uske hasi kare lagin. Tab Yeeshu sab ke bahire nikaaris. Khali laṛki ke amma bappa aur aapan teen chela ke leke ruum meñ gais jahañ baarah saal ke laṛki rahis.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
वे उसकी हँसी करने लगे, परन्तु उसने सब को निकाल कर लड़की के माता–पिता और अपने साथियों के साथ भीतर, जहाँ लड़की पड़ी थी, गया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
वे उसकी हँसी उड़ाने लगे; परंतु उसने सब को बाहर निकाल दिया और बच्‍ची के पिता और उसकी माता तथा अपने साथियों को लेकर भीतर गया, जहाँ वह बच्‍ची थी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यह सुन वे मसीह येशु का ठट्ठा करने लगे. किंतु मसीह येशु ने उन सभी को वहां से बाहर निकाल बच्ची के माता-पिता तथा अपने साथियों को साथ ले उस कक्ष में प्रवेश किया, जहां वह बालिका थी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
वे उसकी हँसी करने लगे, परन्तु उसने सब को निकालकर लड़की के माता-पिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जहाँ लड़की पड़ी थी, गया।