Mark 7:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
us ne us se kaha, pahile ladkon ko trapt hone de, kyonaki ladkon ko rottee lekar kuton ke age dalana uchit naheen haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
उसने उससे कहा, “पहले लड़कों को तृप्‍त होने दे, क्‍योंकि लड़को की रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यीशु ने उससे कहा, “पहले बच्चों को तृप्त हो लेने दे क्योंकि बच्चों की रोटी लेकर उसे कुत्तों के आगे फेंक देना ठीक नहीं है।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने उससे कहा, “पहले बच्‍चों को तृप्‍त हो जाने दो। बच्‍चों की रोटी ले कर कुत्तों के सामने डालना ठीक नहीं है।”
Hindi Bible HHBD
उस ने उस से कहा, पहिले लड़कों को तृप्त होने दे, क्योंकि लड़कों को रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu bolis, “Pahile laṛkan ke khaawan deo, kaahe ki i ṭheek nai hei ki laṛkan ke roṭi leke kutta log ke aage feka jaay.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
उसने उससे कहा, “पहले लड़कों को तृप्‍त होने दे, क्योंकि लड़कों की रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब यीशु ने उससे कहा, “पहले बच्‍चों को तृप्‍त होने दे; क्योंकि बच्‍चों की रोटी लेकर कुत्तों के आगे फेंकना अच्छा नहीं।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु ने उससे कहा, “पहले बालकों को तो तृप्‍त हो जाने दो! बालकों को परोसा भोजन उनसे लेकर कुत्तों को देना सही नहीं!”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
उसने उससे कहा, “पहले लड़कों को तृप्त होने दे, क्योंकि लड़कों की रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है।”