Mark 7:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab us ne unhen chitaya ki kisee se n kahana parantu jitana us ne unhen chitaya utana hee ve aur prachar karane lage.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब उसने उन्‍हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्‍तु जितना उसने उन्‍हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर यीशु ने उन्हें आज्ञा दी कि वे किसी को कुछ न बतायें। पर उसने लोगों को जितना रोकना चाहा, उन्होंने उसे उतना ही अधिक फैलाया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
येशु ने लोगों को आदेश दिया कि वे यह बात किसी से नहीं कहें, परन्‍तु वह जितना ही अधिक मना करते थे, लोग उतना ही अधिक इसका प्रचार करते थे।
Hindi Bible HHBD
तब उस ने उन्हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उस ने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yeeshu sab log ke hukum dees ki i sab baat ulog koi se nai bataay, lekin jetna Yeeshu rokis raha, otna sab log uske parchaar kare lagin.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब उसने उन्हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उसने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब यीशु ने लोगों को मना किया कि वे किसी को न बताएँ परंतु जितना वह उन्हें मना करता था, वे उतना ही अधिक प्रचार करते थे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मसीह येशु ने लोगों को आज्ञा दी कि वे इसके विषय में किसी से न कहें किंतु मसीह येशु जितना रोकते थे, वे उतना ही अधिक प्रचार करते जाते थे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब उसने उन्हें चेतावनी दी कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उसने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे।