Mark 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
isaliye un fareesiyon aur shaastriayon ne us se poochha, ki tere chele kyon puraniyon kee reeton par naheen chalate, aur bina hath dhaeae rottee khate haain?
Hindi 2017 (नया नियम)
इसलिये उन फरीसियों और शास्‍त्रियों ने उससे पूछा, कि तेरे चेले क्‍यों पूर्वजों की परम्पराओं पर नहीं चलते, और बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं?
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिये फरीसियों और धर्मशास्त्रियों ने यीशु से पूछा, “तुम्हारे शिष्य पुरखों की परम्परा का पालन क्यों नहीं करते? बल्कि अपना खाना बिना हाथ धोये ही खा लेते हैं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इसलिए फरीसियों और शास्‍त्रियों ने येशु से पूछा, “आपके शिष्‍य धर्मवृद्धों की परम्‍परा का पालन क्‍यों नहीं करते? वे क्‍यों अशुद्ध हाथों से भोजन करते हैं?”
Hindi Bible HHBD
इसलिये उन फरीसियों और शास्त्रियों ने उस से पूछा, कि तेरे चेले क्यों पुरनियों की रीतों पर नहीं चलते, और बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Farisi aur Shaastri log Yeeshu se puuchhin, “Kaa kaaran hei, ki tumhaar chela log aapan baap daada ke reeti riwaaj ke nai maane hei aur meila haath se khaana khaay lewe hei?”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसलिये उन फरीसियों और शास्त्रियों ने उससे पूछा, “तेरे चेले क्यों पूर्वजों की परम्पराओं पर नहीं चलते, और बिना धोए हाथों से रोटी खाते हैं?”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इसलिए फरीसियों और शास्‍त्रियों ने उससे पूछा, “तेरे शिष्य पूर्वजों की परंपराओं के अनुसार क्यों नहीं चलते बल्कि अशुद्ध हाथों से रोटी खाते हैं?”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
फ़रीसियों तथा शास्त्रियों ने मसीह येशु से प्रश्न किया, “तुम्हारे शिष्य पूर्वजों से चली आ रही प्रथाओं का पालन क्यों नहीं करते? वे अशुद्ध हाथों से भोजन करते हैं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसलिए उन फरीसियों और शास्त्रियों ने उससे पूछा, “तेरे चेले क्यों पूर्वजों की परम्पराओं पर नहीं चलते, और बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं?”