Matthew 10:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur jo koi tumhen grahan n kare, aur tumharee baten n sune, us ghar ya us nagar se nikalate huae apane panvon kee dhool jhad dalo.
Hindi 2017 (नया नियम)
और जो कोई तुम्‍हें ग्रहण न करे, और तुम्‍हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यदि कोई तुम्हारा स्वागत न करे या तुम्हारी बात न सुने तो उस घर या उस नगर को छोड़ दो। और अपने पाँव में लगी वहाँ की धूल वहीं झाड़ दो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यदि कोई तुम्‍हारा स्‍वागत न करे और तुम्‍हारी बातें न सुने, तो उस घर या उस नगर से निकलने पर अपने पैरों की धूल झाड़ दो।
Hindi Bible HHBD
और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur jon koi tumhaar baat nai suni, aur tumme nai apnaai, to aapan goṛ ke garda jhaaṛ ke u gaaoñ aur ṭaaun se nikar jaana.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पाँवों की धूल झाड़ डालो।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और न ही तुम्हारे वचनों को सुने, तो उस घर से या उस नगर से बाहर निकलते समय अपने पैरों की धूल झाड़ देना।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जो कोई तुम्हारा स्वागत न करे या तुम्हारी न सुने उस घर से या उस नगर से बाहर आते हुए अपने चरणों की धूल तक वहीं झाड़ देना.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पाँवों की धूल झाड़ डालो।