Matthew 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
ki ham ne tumhare liye bansalee bajai, aur tum n nache ham ne vilap kiya, aur tum ne chhatee naheen peettee.
Hindi 2017 (नया नियम)
कि हम ने तुम्‍हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे; हम ने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
‘हमने तुम्हारे लिए बाँसुरी बजायी, पर तुम नहीं नाचे। हमने शोकगीत गाये, किन्तु तुम नहीं रोये।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
‘हम ने तुम्‍हारे लिए बाँसुरी बजायी पर तुम नहीं नाचे, हम ने विलाप किया किन्‍तु तुम ने छाती नहीं पीटी’;
Hindi Bible HHBD
कि हम ने तुम्हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे; हम ने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Ham tumhaar khaatir baañsuri bajaaya lekin tum nai naacha! Ham margi ke gaana gaaya lekin tum shok bhi nai manaaya!”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
‘हम ने तुम्हारे लिये बाँसली बजाई, और तुम न नाचे; हम ने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
कहते हैं, ‘हमने तुम्हारे लिए बाँसुरी बजाई परंतु तुम नहीं नाचे; हमने विलाप का गीत गाया परंतु तुमने छाती नहीं पीटी।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“ ‘जब हमने तुम्हारे लिए बांसुरी बजाई, तुम न नाचे; हमने शोक गीत भी गाए, फिर भी तुम न रोए.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
कि हमने तुम्हारे लिये बाँसुरी बजाई, और तुम न नाचे; हमने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी।