Matthew 12:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
bhla, yadi maain shautan kee sahayata se dushttatmaon ko nikalata hoo, to tumhare vansh kis kee sahayata se nikalate haain? isaliye ve hee tumhara nyay chukaaenge.
Hindi 2017 (नया नियम)
”भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्‍टात्‍माओं को निकालता हूँ, तो तुम्‍हारे वंश किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्‍हारा न्‍याय चुकाएँगे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और फिर यदि यह सच है कि मैं बैल्ज़ाबुल के सहारे दुष्ट आत्माओं को निकालता हूँ तो तुम्हारे अनुयायी किसके सहारे उन्हें बाहर निकालते हैं? सो तुम्हारे अपने अनुयायी ही सिद्ध करेंगे कि तुम अनुचित हो।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यदि मैं बअलजबूल की सहायता से भूतों को निकालता हूँ, तो तुम्‍हारे पुत्र किसकी सहायता से उन्‍हें निकालते हैं? इसलिए वे ही तुम लोगों का न्‍याय करेंगे।
Hindi Bible HHBD
भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारे वंश किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Agar ham Baalazbul ke sakti se saitaan nikaarta hei, to tumhaar log kiske madat se saitaan nikaare hei? Tumhaar aapan log hee nyaay kari.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्‍टात्माओं को निकालता हूँ, तो तुम्हारे वंश किसकी सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय करेंगे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और यदि मैं बालज़बूल के द्वारा दुष्‍टात्माओं को निकालता हूँ, तो तुम्हारे पुत्र किसके द्वारा निकालते हैं? इस कारण वे ही तुम्हारे न्यायी होंगे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यदि मैं दुष्टात्माओं को बेलज़बूल के सहयोग से बाहर निकाला करता हूं तो फिर तुम्हारे लोग उनको कैसे बाहर करती है? परिणामस्वरूप वे ही तुम पर आरोप लगाएंगे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूँ, तो तुम्हारे वंश किसकी सहायता से निकालते हैं? इसलिए वे ही तुम्हारा न्याय करेंगे।