Matthew 15:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki parameshvar ne kaha tha, ki apane pita aur apanee mata ka adar karana: aur jo koi pita ya mata ko bura kahe, vah mar dala jaae.
Hindi 2017 (नया नियम)
”क्‍योंकि परमेश्‍वर ने कहा, “अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, और जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
क्योंकि परमेश्वर ने तो कहा था ‘तू अपने माता-पिता का आदर कर’ और ‘जो कोई अपने पिता या माता का अपमान करता है, उसे अवश्य मार दिया जाना चाहिये।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
परमेश्‍वर ने कहा: ‘अपने पिता और अपनी माता का आदर करो, और जो अपने पिता या अपनी माता को बुरा कहे, उसे प्राण-दण्‍ड दिया जाए।’
Hindi Bible HHBD
क्योंकि परमेश्वर ने कहा था, कि अपने पिता और अपनी माता का आदर करना: और जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Kaahe ke Parmeshwar bolis raha, ‘Aapan amma aur bappa ke aadar karna, aur jon koi aapan amma aur bappa ke aadar nai kare hei uske maar ḍaale ke chaahi’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि परमेश्‍वर ने कहा है, ‘अपने पिता और अपनी माता का आदर करना’, और ‘जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि परमेश्‍वर ने कहा है: अपने पिता और अपनी माता का आदर कर और जो अपने पिता या माता को बुरा कहे वह निश्‍चय मार डाला जाए ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
परमेश्वर की आज्ञा है, ‘अपने माता-पिता का सम्मान करो’ और वह, जो माता या पिता के प्रति बुरे शब्द बोले, उसे मृत्यु दंड दिया जाए.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि परमेश्वर ने कहा, ‘अपने पिता और अपनी माता का आदर करना’, और ‘जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए।’