Matthew 20:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
sanjh ko dakh baree ke svamee ne apane bhndaree se kaha, majadooron ko bulakar pichhlon se lekar paahilon tak unhen majadooree de de.
Hindi 2017 (नया नियम)
”साँझ को दाख बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, ‘मजदूरों को बुलाकर पिछलों से लेकर पहिलों तक उन्हें मजदूरी दे दे।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“जब साँझ हूई तो अंगूर के बगीचे के मालिक ने अपने प्रधान कर्मचारी को कहा, ‘मज़दूरों को बुलाकर अंतिम मज़दूर से शुरू करके जो पहले लगाये गये थे उन तक सब की मज़दूरी चुका दो।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“सन्ध्या होने पर अंगूर-उद्यान के मालिक ने अपने प्रबन्धक से कहा, ‘मजदूरों को बुलाओ। अंत में आने वालों से लेकर पहले आने वालों तक, सब को मजदूरी दे दो।’
Hindi Bible HHBD
सांझ को दाख बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, मजदूरों को बुलाकर पिछलों से लेकर पहिलों तक उन्हें मजदूरी दे दे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Sanjha jab bhais, tab khet ke maalik sardaar ke bolaay ke bolis, “Majduur log ke bolaay ke sab ke talab de deo. Aur usse suru karna jon laasṭ meñ aain raha, aur jon pahile aais raha ulog ke sab se laasṭ meñ dena.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“साँझ को दाख की बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, ‘मजदूरों को बुलाकर पिछलों से लेकर पहलों तक उन्हें मजदूरी दे दे।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
संध्या होने पर अंगूर के बगीचे के स्वामी ने अपने प्रबंधक से कहा, ‘मज़दूरों को बुला और अंत में आनेवालों से लेकर पहले आनेवालों तक सब को मज़दूरी दे।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“सांझ होने पर दाख की बारी के स्वामी ने प्रबंधक को आज्ञा दी, ‘अंत में आए मज़दूरों से प्रारंभ करते हुए सबसे पहले काम पर लगाए गए मज़दूरों को उनकी मज़दूरी दे दो.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“साँझ को दाख की बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, ‘मजदूरों को बुलाकर पिछले से लेकर पहले तक उन्हें मजदूरी दे दे।’