Matthew 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
ki siyyon kee bettee se kaho, dek, tera raja tere pas ata haai vah namra haai aur gadahe par baaitta haai baran ladoo ke bachche para.
Hindi 2017 (नया नियम)
“सिय्‍योन की बेटी से कहो, ‘देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है और गदहे पर बैठा है; वरन् लादू के बच्‍चे पर।’ “
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“सिओन की नगरी से कहो, ‘देख तेरा राजा तेरे पास आ रहा है। वह विनयपूर्ण है, वह गधी पर सवार है, हाँ गधी के बच्चे पर जो एक श्रमिक पशु का बच्चा है।’”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“सियोन नगरी से कहो: देख! तेरा राजा तेरे पास आ रहा है। वह विनम्र है। वह गदही पर और उसके बछेरू पर, वरन् लद्दू जानवर के बच्‍चे पर सवार है।”
Hindi Bible HHBD
कि सिरयोन की बेटी से कहो, देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है और गदहे पर बैठा है; बरन लादू के बच्चे पर।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Yarushalam ke log se bolo, Tumhaar raaja tumhaar lage aay hei! U dayaalu hei, aur ek gadha pe beiṭha hei. Aur u gadha ke bachcha pe aay hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“सिय्योन की बेटी से कहो, ‘देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है, और गदहे पर बैठा है; वरन् लादू के बच्‍चे पर।”’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
सिय्योन की बेटी से कहो, “देख तेरा राजा तेरे पास आ रहा है; वह नम्र है और एक गधे पर, अर्थात् लद्दू के बच्‍चे पर बैठा है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
ज़ियोन की बेटी को यह सूचना दो: तुम्हारे पास तुम्हारा राजा आ रहा है; वह नम्र है और वह गधे पर बैठा हुआ है, हां, गधे के बच्‍चे पर, बोझ ढोनेवाले के बच्‍चे पर.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“सिय्योन की बेटी से कहो, ‘देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है और गदहे पर बैठा है; वरन् लादू के बच्चे पर।’”