Matthew 22:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab raja ne sevakon se kaha, is ke hath panv bandhakar use bahar aandhiayare men dal do, vahan rona, aur dant peesana hoga.
Hindi 2017 (नया नियम)
”तब राजा ने सेवकों से कहा, ‘इस के हाथ-पाँव बान्‍धकर उसे बाहर अन्‍धियारे में डाल दो, वहाँ रोना, और दाँत पीसना होगा।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस पर राजा ने अपने सेवकों से कहा, ‘इसके हाथ-पाँव बाँध कर बाहर अन्धेरे में फेंक दो। जहाँ लोग रोते और दाँत पीसते होंगे।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब राजा ने अपने सेवकों से कहा, ‘इसके हाथ-पैर बाँध कर इसे बाहर, अन्‍धकार में फेंक दो। वहाँ यह रोएगा और दाँत पीसता रहेगा।’
Hindi Bible HHBD
तब राजा ने सेवकों से कहा, इस के हाथ पांव बान्धकर उसे बाहर अन्धियारे में डाल दो, वहां रोना, और दांत पीसना होगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab raaja aapan naukar log se bolis, 'Uske haath aur goṛ baañdh ke bahire añdhiyaar meñ feñk deo. Huañ u roi aur aapan daañt peesi.’ ”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब राजा ने सेवकों से कहा, ‘इसके हाथ–पाँव बाँधकर उसे बाहर अन्धियारे में डाल दो, वहाँ रोना और दाँत पीसना होगा।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब राजा ने सेवकों से कहा, ‘इसके पैर और हाथ बाँधकर इसे बाहर अंधकार में फेंक दो, जहाँ रोना और दाँतों का पीसना होगा।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“तब राजा ने सेवकों को आज्ञा दी, ‘इसके हाथ-पांव बांधकर बाहर अंधकार में फेंक दो, जहां बहुत रोना और दांत पीसना होता रहेगा.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब राजा ने सेवकों से कहा, ‘इसके हाथ-पाँव बाँधकर उसे बाहर अंधियारे में डाल दो, वहाँ रोना, और दाँत पीसना होगा।’