Matthew 24:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
un dinon ke klesh ke bad turant soorya aandhiayara ho jaega, aur chand ka prakash jata rahega, aur tare akash se gir padenge aur akash kee shaktaiyan hilai jaengee.
Hindi 2017 (नया नियम)
”उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अंधियारा हो जाएगा, और चान्द का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“उन दिनों जो मुसीबत पड़ेगी उसके तुरंत बाद: ‘सूरज काला पड़ जायेगा, चाँद से उसकी चाँदनी नहीं छिटकेगी आसमान से तारे गिरने लगेंगे और आकाश में महाशक्तियाँ झकझोर दी जायेंगी।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“उन दिनों के संकट के तुरन्त बाद सूर्य अन्धकारमय हो जाएगा, चन्द्रमा प्रकाश नहीं देगा, तारे आकाश से गिर जाएँगे और आकाश की शक्तियाँ विचलित हो जाएँगी।
Hindi Bible HHBD
जहां लोथ हो, वहीं गिद्ध इकट्ठे होंगे।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Dukh waala roj ke jurte baad meñ, ‘Suuraj añdhiyaar hoy jaai, aur chaañd aapan, laaiṭ nai dei, aur asmaan se taara giri, aur asmaan ke taagat hilaawa jaai.” ’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“उन दिनों के क्लेश के तुरन्त बाद सूर्य अन्धियारा हो जाएगा, और चन्द्रमा का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“परंतु उन दिनों के क्लेश के तुरंत बाद सूर्य अंधकारमय हो जाएगा और चंद्रमा अपना प्रकाश नहीं देगा, आकाश से तारे गिर जाएँगे, और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“उन दिनों के क्लेश के तुरंत बाद “ ‘सूर्य अंधियारा हो जाएगा और चंद्रमा का प्रकाश न रहेगा. आकाश से तारे गिर जाएंगे. आकाश की शक्तियां हिलायी जाएंगी.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अंधियारा हो जाएगा, और चाँद का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी।