Matthew 25:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jab ve mol lene ko ja rahee thee, to doolha a pahuncha, aur jo taaiyar thee, ve usake sath byah ke ghar men chaleen gai aur dar band kiya gaya.
Hindi 2017 (नया नियम)
”जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्‍हा आ पहुँचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ ब्‍याह के घर में चलीं गई और द्वार बन्‍द किया गया।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“जब वे मोल लेने जा ही रही थी कि दूल्हा आ पहुँचा। सो वे कन्य़ाएँ जो तैयार थीं, उसके साथ विवाह के उत्सव में भीतर चली गईं और फिर किसी ने द्वार बंद कर दिया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
वे तेल खरीदने गयी ही थीं कि दूल्‍हा आ पहुँचा। जो तैयार थीं, उन्‍होंने उसके साथ विवाह-भवन में प्रवेश किया और द्वार बन्‍द हो गया।
Hindi Bible HHBD
जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्हा आ पहुंचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ ब्याह के घर में चलीं गई और द्वार बन्द किया गया।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Jab ulog tel khareede ke waaste chala gain, tab dulha aay gais, aur jon taiyaar rahin, saadi meñ chala gain, aur palla band hoi gais.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जब वे मोल लेने को जा रही थीं तो दूल्हा आ पहुँचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ विवाह के घर में चली गईं और द्वार बन्द किया गया।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जब वे खरीदने जा रही थीं कि दूल्हा आ पहुँचा, और जो कुँवारियाँ तैयार थीं, वे उसके साथ विवाह के घर में चली गईं और द्वार बंद कर दिया गया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“जब वे तेल लेने जा ही रही थी कि वर आ पहुंचा और वे युवतियां, जो तैयार थी, वर के साथ विवाह के भवन में चली गईं और द्वार बंद कर दिया गया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्हा आ पहुँचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ विवाह के घर में चलीं गई और द्वार बन्द किया गया।