Matthew 25:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
jab manushy ka putra apanee mahima men aaega, aur sab svarga doot usake sath aaenge to vah apanee mahima ke sihansan par virajaman hoga.
Hindi 2017 (नया नियम)
”जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएँगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“मनुष्य का पुत्र जब अपनी स्वर्गिक महिमा में अपने सभी दूतों समेत अपने शानदार सिंहासन पर बैठेगा
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“जब मानव-पुत्र अपनी महिमा में आएगा और सब स्वर्गदूत उस के साथ आएँगे, तब वह अपने महिमामय सिंहासन पर विराजमान होगा।
Hindi Bible HHBD
जब मनुष्य का पुत्रा अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएंगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Jab Manush ke laṛka aapan mahima meñ aai aur sab ainjals uske sañghe aiheñ, to u aapan raajsi (royal) siñghaasan pe beiṭhi.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा और सब स्वर्गदूत उसके साथ आएँगे, तो वह अपनी महिमा के सिंहासन पर विराजमान होगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा और सब स्वर्गदूत उसके साथ होंगे, तब वह अपने महिमामय सिंहासन पर बैठेगा;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“जब मनुष्य के पुत्र का आगमन अपने प्रताप में होगा और सभी स्वर्गदूत उसके साथ होंगे, तब वह अपने महिमा के सिंहासन पर विराजमान हो जाएगा
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्गदूत उसके साथ आएँगे तो वह अपनी महिमा के सिंहासन पर विराजमान होगा।