Matthew 25:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur sab jaatiyan usake samhane ikatthee kee jaaengee aur jaaisa charavaha bhedon ko bakariyon se alag kar deta haai, vaaisa hee vah unhen aek doosare se alag karega.
Hindi 2017 (नया नियम)
”और सब जातियाँ उसके सामने इकट्ठी की जाएँगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्‍हें एक दूसरे से अलग करेगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो सभी जातियाँ उसके सामने इकट्ठी की जायेंगी और वह एक को दूसरे से वैसे ही अलग करेगा, जैसे एक गडरिया अपनी बकरियों से भेड़ों को अलग करता है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
और सब जातियाँ उसके सम्‍मुख एकत्र की जाएँगी। जिस तरह चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग करता है, उसी तरह वह उन लोगों को एक दूसरे से अलग करेगा।
Hindi Bible HHBD
और सब जातियां उसके साम्हने इकट्ठी की जाएंगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Sab jaati ke log uske saamne laawa jaai, aur u ulog ke alag kari, jeise ek shepaḍ, bheṛa aur bakri ke alge kare hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और सब जातियाँ उसके सामने इकट्ठा की जाएँगी; और जैसे चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसे ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और सब जातियाँ उसके सामने इकट्ठी की जाएँगी, और जैसे चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग करता है, वैसे ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
और उसके सामने सभी राष्ट्र इकट्ठा किए जाएंगे. वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा, जैसे चरवाहा भेड़ों को बकरियों से.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और सब जातियाँ उसके सामने इकट्ठी की जाएँगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा।