Matthew 25:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
maain paradeshaee tha, aur tum ne mujhe apane ghar men naheen ttharaya maain nanga tha, aur tum ne mujhe kapade naheen pahinaae beemar aur bandeegrah men tha, aur tum ne meree sudhai n lee.
Hindi 2017 (नया नियम)
मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुमने मेरी सुधि न ली।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
मैं अजनबी था पर तुम मुझे भीतर नहीं ले गये। मैं कपड़ों के बिना नंगा था, पर तुमने मुझे कपड़े नहीं पहनाये। मैं बीमार और बंदी था, पर तुमने मेरा ध्यान नहीं रखा।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मैं परदेशी था और तुम ने मुझे अपने यहाँ नहीं ठहराया। मैं नंगा था और तुम ने मुझे वस्त्र नहीं पहिनाया। मैं बीमार और बन्दी था और तुम ने मेरी देखभाल नहीं की।’
Hindi Bible HHBD
मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Anjaan admi raha, tum hamme aapan ghar meñ jagha nai dia, nañge raha, tum hamme kapṛa nai pahinaaya, bimaar raha aur jel meñ raha, tum hamme dekhe nai aaya.’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुमने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; मैं बीमार और बन्दीगृह में था, और तुमने मेरी सुधि न ली।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मैं परदेशी था और तुमने मुझे घर में नहीं बुलाया, मैं निर्वस्त्र था और तुमने मुझे वस्त्र नहीं पहनाए, मैं बीमार और बंदीगृह में था और तुमने मेरी सुधि नहीं ली।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मैं परदेशी था, तुमने अपने यहां मुझे स्थान न दिया; मुझे वस्त्रों की ज़रूरत थी, तुमने मुझे वस्त्र न दिए; मैं रोगी और बंदीगृह में था, तुम मुझसे भेंट करने न आए.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली।’