Matthew 25:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur moorkhon ne samajhdaron se kaha, apane tel men se kuchh hamen bhee do, kyonki hamaree mashaalen bujhee jatee haain.
Hindi 2017 (नया नियम)
”और मूर्खों ने समझदारों से कहा, ‘अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्‍योंकि हमारी मशालें बुझी जाती हैं।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
लापरवाह कन्याओं ने चौकस कन्याओं से कहा, ‘हमें अपना थोड़ा तेल दे दो, हमारी मशालें बुझी जा रही हैं।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मूर्ख कुँआरियों ने बुद्धिमतियों से कहा, ‘अपने तेल में से थोड़ा हमें दे दो, क्‍योंकि हमारी मशालें बुझ रही हैं’।
Hindi Bible HHBD
और मूर्खों ने समझदारों से कहा, अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझी जाती हैं।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U muurakh laṛki log husiaar laṛki log se bolin, ‘Hamme aapan tel meñ se kuchh tel deo, kaahe ke hamaar batti bute waala hei.’
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और मूर्खों ने समझदारों से कहा, ‘अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझी जा रही हैं।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब मूर्खों ने बुद्धिमानों से कहा, ‘अपने तेल में से कुछ हमें भी दे दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझ रही हैं।’
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मूर्ख युवतियों ने समझदार युवतियों से विनती की, ‘अपने तेल में से कुछ हमें भी दे दो—हमारे दीप बुझे जा रहे हैं.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और मूर्खों ने समझदारों से कहा, ‘अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझ रही हैं।’