Matthew 27:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur yah kahate the, ki he mandair ke ddhanevale aur teen din men bananevale, apane ap ko to bacha yaadi too parameshvar ka putra haai, to kroos par se utar a.
Hindi 2017 (नया नियम)
और यह कहते थे, “हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा! यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो क्रूस पर से उतर आ।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
वे कह रहे थे, “अरे मन्दिर को गिरा कर तीन दिन में उसे फिर से बनाने वाले, अपने को तो बचा। यदि तू परमेश्वर का पुत्र है तो क्रूस से नीचे उतर आ।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यह कह रहे थे, “हे मन्दिर ढाने वाले और तीन दिनों में उसे फिर बना देने वाले! यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो अपने को बचा और क्रूस से उतर आ”।
Hindi Bible HHBD
और यह कहते थे, कि हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो क्रूस पर से उतर आ।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“To tum hei jon bole raha ki Mandir ke tuuṛ ke tum teen roj meñ fir se banaay dega, apne aap ke bachaao! Agar tum Parmeshwar ke laṛka hei, to kros se nichche utro.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और यह कहते थे, “हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा! यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो क्रूस पर से उतर आ।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और कह रहे थे, “मंदिर को ढाकर तीन दिन में बनानेवाले, अपने आपको बचा, यदि तू परमेश्वर का पुत्र है तो क्रूस से नीचे उतर आ!”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“अरे ओ मंदिर को नाश कर, तीन दिन में उसको दुबारा बनानेवाले! बचा ले अपने आपको—यदि तू परमेश्वर का पुत्र है तो उतर आ क्रूस से!”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और यह कहते थे, “हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आपको तो बचा! यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो क्रूस पर से उतर आ।”