Matthew 28:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
so unhon ne roopaae lekar jaaisa sikhaae gaae the, vaaisa hee kiya aur yah bat aj tak yahoodiyon men prachalit haai..
Hindi 2017 (नया नियम)
अतः उन्होंने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
पहरेदारों ने धन लेकर वैसा ही किया, जैसा उन्हें बताया गया था। और यह बात यहूदियों में आज तक इसी रूप में फैली हुई है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
पहरेदारों ने रुपया ले लिया और वैसा ही किया, जैसा उन्‍हें सिखाया गया था। यही कहानी फैल गयी और अब तक यहूदी लोगों में प्रचलित है।
Hindi Bible HHBD
सो उन्हों ने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Gaaḍ log peisa leke, jeise bataawa gay raha, weisaiyeñ karin. I baat Yahuudi log meñ aur duur duur gaaoñ meñ feil gais aur sab log iske maane lagin.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अत: उन्होंने रुपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया। यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब उन्होंने रुपए लेकर वैसा ही किया, जैसा उन्हें सिखाया गया था; और यह बात यहूदियों में आज तक प्रचलित है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
धनराशि लेकर पहरुओं ने वही किया जो उनसे कहा गया था. यहूदियों में यही धारणा आज तक प्रचलित है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
अतः उन्होंने रुपये लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।