Matthew 4:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jo log andhakar men baaitte the unhon ne badee jyonti dekhee aur jo mratyu ke desh aur chhaya men baaitte the, un par jyoti chamakee..
Hindi 2017 (नया नियम)
जो लोग अन्‍धकार में बैठे थे उन्होंने बड़ी ज्‍योंति देखी; और जो मृत्‍यु के देश और छाया में बैठे थे, उन पर ज्‍योति चमकी।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जो लोग अँधेरे में जी रहे थे उन्होंने एक महान ज्योति देखी और जो मृत्यु की छाया के देश में रहते थे उन पर, ज्योति के प्रभात का एक प्रकाश फैला।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
अन्‍धकार में रहने वाले लोगों ने एक महती ज्‍योति देखी; मृत्‍यु के अन्‍धकारमय प्रदेश में रहने वालों पर ज्‍योति का उदय हुआ।”
Hindi Bible HHBD
जो लोग अन्धकार में बैठे थे उन्हों ने बड़ी ज्योंति देखी; और जो मृत्यु के देश और छाया में बैठे थे, उन पर ज्योति चमकी।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
“Jon log añdhiyaar meñ rahin ulog baṛa roshni dekhi. Aur jon maut ke chhaaiñ meñ beiṭhin raha ulog pe laaiṭ chamki.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जो लोग अंधकार में बैठे थे, उन्होंने बड़ी ज्योति देखी; और जो मृत्यु के देश और छाया में बैठे थे, उन पर ज्योति चमकी।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जहाँ के लोग अंधकार में रहते थे, उन्होंने एक बड़ी ज्योति देखी, और जो मृत्यु के देश और छाया में रहते थे, उन पर ज्योति उदय हुई।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
अंधकार में जी रहे लोगों ने एक बड़ी ज्योति को देखा; गहन अंधकार के निवासियों पर ज्योति चमकी.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जो लोग अंधकार में बैठे थे उन्होंने बड़ी ज्योति देखी; और जो मृत्यु के क्षेत्र और छाया में बैठे थे, उन पर ज्योति चमकी।”