Matthew 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab parakhnevale ne pas akar us se kaha, yadi too parameshvar ka putra haai, to kah de, ki ye patthr rottyaian ban jaaen.
Hindi 2017 (नया नियम)
तब परखनेवाले ने पास आकर उससे कहा, “यदि तू परमेश्‍वर का पुत्र है, तो कह दे, कि ये पत्‍थर रोटियाँ बन जाएँ।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो उसे परखने वाला उसके पास आया और बोला, “यदि तू परमेश्वर का पुत्र है तो इन पत्थरों से कहो कि ये रोटियाँ बन जायें।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
तब परीक्षक ने पास आकर उनसे कहा, “यदि आप परमेश्‍वर के पुत्र हैं, तो कह दीजिए कि ये पत्‍थर रोटियाँ बन जाएँ।”
Hindi Bible HHBD
तब परखनेवाले ने पास आकर उस से कहा, यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियां बन जाएं।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Aur saitaan uske lage aais aur bolis, “Agar tum Parmeshwar ke laṛka hei, to bolo ki i patthar roṭi ban jaay.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब परखनेवाले ने पास आकर उस से कहा, “यदि तू परमेश्‍वर का पुत्र है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियाँ बन जाएँ।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब परखनेवाले ने पास आकर उससे कहा, “यदि तू परमेश्‍वर का पुत्र है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियाँ बन जाएँ।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
परखने वाले ने उनके पास आकर कहा, “यदि तुम परमेश्वर-पुत्र हो तो इन पत्थरों को आज्ञा दो कि ये रोटी बन जाएं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब परखनेवाले ने पास आकर उससे कहा, “यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियाँ बन जाएँ।”