Matthew 5:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tum sun chuke ho, ki poorvakal ke logon se kaha gaya tha ki hatya n karana, aur jo koi hatya karega vah kachaharee men dand ke yogy hoga.
Hindi 2017 (नया नियम)
”तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि ‘हत्या न करना’, और ‘जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।’
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“तुम जानते हो कि हमारे पूर्वजों से कहा गया था ‘हत्या मत करो और यदि कोई हत्या करता है तो उसे अदालत में उसका जवाब देना होगा।’
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
“तुम लोगों ने सुना है कि पूर्वजों से कहा गया था: ‘हत्या मत करना।’ यदि कोई हत्या करे, तो वह कचहरी में दण्ड के योग्य ठहराया जाएगा।
Hindi Bible HHBD
तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि हत्या न करना, और जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tum janta hei ki ham log ke purania log ke bataawa gay raha ki hatya nai karna, aur jon koi khuun kari uske koṭ meñ saja mili.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
“तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि ‘हत्या न करना ’, और ‘जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।’
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
“तुमने सुना है कि पूर्वजों से कहा गया था: तू हत्या न करना; और जो कोई हत्या करेगा, वह दंड के योग्य होगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
“यह तो तुम सुन ही चुके हो कि पूर्वजों को यह आज्ञा दी गई थी, ‘हत्या मत करो और जो कोई हत्या करता है, वह न्यायालय के प्रति उत्तरदायी होगा’;
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
“तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि ‘हत्या न करना’, और ‘जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा।’