Nehemiah 13:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki unhon ne ann jal lekar israaaeliyon se bhentt naheen kee, varan bilam ko unhen shaap dene ke liye daakshiana dekar bulavaya tha--taubhee hamare parameshvar ne us shaap ko ashaeesh se badal diya.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यह नियम इस लिये लिखा गया था कि वे इस्राएल के लोगों को भोजन या जल नहीं दिया करते थे, तथा वे इस्राएल के लोगों को शाप देने के लिए बालाम को धन दिया करते थे। किन्तु हमारे परमेश्वर ने उस शाप को हमारे लिए वरदान में बदल दिया
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि इस्राएलियों के निर्गमन के समय उन्‍होंने इस्राएलियों को खाना-पीना नहीं, बल्‍कि बालाम के द्वारा अभिशाप दिया था जिसको उन्‍होंने दक्षिणा देकर बुलवाया था। फिर भी हमारे परमेश्‍वर ने बालाम के इस शाप को वरदान में बदल दिया।’
Hindi Bible HHBD
क्योंकि उन्हों ने अन्न जल लेकर इस्राएलियों से भेंट नहीं की, वरन बिलाम को उन्हें शाप देने के लिये दक्षिणा देकर बुलवाया था-- तौभी हमारे परमेश्वर ने उस शाप को आशीष से बदल दिया।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि उन्होंने अन्न जल लेकर इस्राएलियों से भेंट नहीं की, वरन् बिलाम को उन्हें शाप देने के लिये दक्षिणा देकर बुलवाया था – तौभी हमारे परमेश्‍वर ने उस शाप को आशीष में बदल दिया।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
क्योंकि उन्होंने इस्राएल के लिए भोजन और पानी का इंतजाम करने की बजाय उन पर शाप देने के लक्ष्य से बिलआम को पैसे दिए थे. मगर हमारे परमेश्वर ने शाप को आशीर्वाद में बदल दिया.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि उन्होंने अन्न जल लेकर इस्राएलियों से भेंट नहीं की, वरन् बिलाम को उन्हें श्राप देने के लिये भेंट देकर बुलवाया था - तो भी हमारे परमेश्वर ने उस श्राप को आशीष में बदल दिया।