Nehemiah 3:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
fir usee mod ke samhane jo uncha gummatt rajabhvan se bahar nikala hua bandeegrah ke angan ke pas haai, usake samhane ujaai ke putra palal ne marammat kee. isake bad parosh ke putra padayah ne marammat kee.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसके बाद ऊजै के पुत्र पालाल ने परकोटे के उस मोड़ से लेकर बुर्ज तक की दीवार की मरम्मत के लिये काम किया। यह मीनार राजा के ऊपरी भवन पर थी। यह राजा के पहरेदारों के आँगन के पास ही था। पालाल के बाद परोश के पुत्र पदायाह ने इस काम को अपने हाथों में लिया।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
पालाल बेन-ऊजय ने मोड़ के सामने के भाग की तथा पहरेदार की चौकी की, जो राजमहल के उपरले कक्ष से आगे निकली हुई है, मरम्मत की। उसके बाद आगे पदायाह बेन-परओश ने
Hindi Bible HHBD
फिर उसी मोड़ के साम्हने जो ऊंचा गुम्मट राजभवन से बाहर निकला हुआ बन्दीगृह के आंगन के पास है, उसके साम्हने ऊजै के पुत्रा पालाल ने मरम्मत की। इसके बाद परोश के पुत्रा पदायाह ने मरम्मत की।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर उसी मोड़ के सामने जो ऊँचा गुम्मट राजभवन से बाहर निकला हुआ बन्दीगृह के आँगन के पास है, उसके सामने ऊजै के पुत्र पालाल ने मरम्मत की। इसके बाद परोश के पुत्र पदायाह ने मरम्मत की।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उज़ाई के पुत्र पलाल ने उस भाग की मरम्मत की, जो मोड़ के सामने से शुरू होकर राजमहल के ऊपरी माले के घर के गुम्मट तक है. यह पहरेदारों के आंगन के पास है. उसके पास वाले भाग की मरम्मत पारोश के पुत्र पेदाइयाह ने की.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर उसी मोड़ के सामने जो ऊँचा गुम्मट राजभवन से बाहर निकला हुआ बन्दीगृह के आँगन के पास है, उसके सामने ऊजै के पुत्र पालाल ने मरम्मत की। इसके बाद परोश के पुत्र पदायाह ने मरम्मत की।