Numbers 36:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
salofaad kee beattyaien ke vishay men yahova ne yah agyaa dee haai, ki jo var jisakee drashtti men achchha lage vah usee se byahee jaae parantu ve apane moolapuroosh hee ke gotra ke kul men byahee jaaen.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
सलोफाद की पुत्रियों के लिए यहोवा का यह आदेश हैः यदि तुम किसी से विवाह करना चाहती हो तो तुम्हें अपने परिवार समूह के किसी पुरुष के साथ ही विवाह करना चाहिए।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
प्रभु ने सलापहद की पुत्रियों के सम्‍बन्‍ध में यह आज्ञा दी है: जो पुरुष उनकी दृष्‍टि में अच्‍छे हैं, वे उनसे विवाह करें; किन्‍तु वे अपने पिता के कुल के गोत्र में ही विवाह करेंगी।
Hindi Bible HHBD
सलोफाद की बेटियों के विषय में यहोवा ने यह आज्ञा दी है, कि जो वर जिसकी दृष्टि में अच्छा लगे वह उसी से ब्याही जाए; परन्तु वे अपने मूलपुरूष ही के गोत्रा के कुल में ब्याही जाएं।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
सलोफाद की बेटियों के विषय में यहोवा ने यह आज्ञा दी है, कि जो वर जिसकी दृष्‍टि में अच्छा लगे वह उसी से ब्याही जाए; परन्तु वे अपने मूलपुरुष ही के गोत्र के कुल में ब्याही जाएँ।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
याहवेह ने ज़लोफेहाद की पुत्रियों के विषय में यह आदेश दिया है, ‘उन्हें अपनी इच्छा के वर से विवाह कर लेने दिया जाए; सिर्फ ध्यान रहे कि वे अपने पिता के गोत्र के परिवार में ही विवाह करें.’
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
सलोफाद की बेटियों के विषय में यहोवा ने यह आज्ञा दी है, कि जो वर जिसकी दृष्टि में अच्छा लगे वह उसी से ब्याही जाए; परन्तु वे अपने मूलपुरुष ही के गोत्र के कुल में ब्याही जाएँ।