Revelation 14:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur maain ne svarga se yah shabd suna, ki likh jo murade prabhu men marate haai, ve ab se dhany haai, atma kahata haai, han kyonaki ve apane parishramon se vishraam paaenge, aur un ke kayrya un ke sath ho lete haain..
Hindi 2017 (नया नियम)
और मैंने स्‍वर्ग से यह शब्‍द सुना, “लिख: जो मृतक प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्‍य हैं।” आत्‍मा कहता है, “हाँ, क्‍योंकि वे अपने परिश्रमों से विश्राम पाएँगे, और उनके कार्य उनके साथ हो लेते हैं।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर एक आकाशवाणी को मैंने यह कहते सुना, “इसे लिख अब से आगे वे ही लोग धन्य होगें जो प्रभु में स्थित हो कर मरे हैं।” आत्मा कहती है, “हाँ, यही ठीक है। उन्हें अपने परिश्रम से अब विश्राम मिलेगा क्योंकि उनके कर्म, उनके साथ हैं।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मैंने स्‍वर्ग में किसी को मुझ से यह कहते सुना, “लिखो: धन्‍य हैं वे मृतक, जो अब से प्रभु में विश्‍वास करते हुए मरते हैं!” आत्‍मा कहता है, “ऐसा ही हो, ताकि वे अपने परिश्रम के बाद विश्राम करें, क्‍योंकि उनके सत्‍कर्म उनके साथ जाते हैं।”
Hindi Bible HHBD
और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि लिख; जो मुरदे प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्य हैं, आत्मा कहता है, हां क्योंकि वे अपने परिश्रमों से विश्राम पाएंगे, और उन के कारर्य उन के साथ हो लेते हैं।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab ham suna swarag se ek awaaj bole hei, “Iske likh leo. Ab se, Prabhu u sab log ke aasheesh dei jon ke mare ke ṭaaim uspe bharosa hei. Aatma jawaab dees, “Haañ, ulog aapan kaṛa kaam se araam kari, aur ulog jon kuchh bhi karin hei uske waaste inaam mili.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, “लिख: जो मृतक प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्य हैं।” आत्मा कहता है, “हाँ, क्योंकि वे अपने सारे परिश्रम से विश्राम पाएँगे, और उनके कार्य उनके साथ हो लेते हैं।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब मैंने स्वर्ग से एक आवाज़ को यह कहते हुए सुना, “लिख: वे मृतक जो अब से प्रभु में मरते हैं, धन्य हैं!” आत्मा कहता है, “यह सच है, क्योंकि वे अपने परिश्रम से विश्राम पाएँगे, और उनके कार्य उनके साथ जाएँगे।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब मुझे स्वर्ग से एक शब्द यह आज्ञा देता हुआ सुनाई दिया, “लिखो: धन्य होंगे वे मृत, अब से जिनकी मृत्यु प्रभु में होगी.” “सच है!” आत्मा ने पुष्टि की. “वे अपने सारे परिश्रम से विश्राम पाएंगे क्योंकि उनके भले काम उनके साथ हैं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और मैंने स्वर्ग से यह शब्द सुना, “लिख: जो मृतक प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्य हैं।” आत्मा कहता है, “हाँ, क्योंकि वे अपने परिश्रमों से विश्राम पाएँगे, और उनके कार्य उनके साथ हो लेते हैं।”