Revelation 22:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
fir us ne mujh se kaha, ye baten vishvas ke yogy, aur saty haai, aur prabhu ne jo bhavishyadvktaon kee atmaon ka parameshvar haai, apane svargadoot ko isaaliye bheja, ki apane dason ko ve baten jin ka shaeegha poora hona avashy haai dikhaae.
Hindi 2017 (नया नियम)
फिर उसने मुझ से कहा, “ये बातें विश्‍वास के योग्‍य और सत्‍य हैं। और प्रभु ने, जो भविष्‍यद्वक्‍ताओं की आत्‍माओं का परमेश्‍वर है, अपने स्‍वर्गदूत को इसलिये भेजा कि अपने दासों को वे बातें, जिनका शीघ्र पूरा होना अवश्‍य है दिखाए।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
फिर उस स्वर्गदूत ने मुझसे कहा, “ये वचन विश्वास करने योग्य और सत्य हैं। प्रभु ने जो नबियों की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने सेवकों को, जो कुछ शीघ्र ही घटने वाला है, उसे जताने के लिए अपना स्वर्गदूत भेजा है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
स्‍वर्गदूत ने मुझ से कहा, “ये बातें विश्‍वसनीय और सत्‍य हैं। जो नबियों को प्रेरित करता है, उस प्रभु परमेश्‍वर ने अपने दूत को भेजा है, जिससे वह अपने सेवकों को निकट भविष्‍य में होने वाली घटनाएँ दिखाये।
Hindi Bible HHBD
फिर उस ने मुझ से कहा, ये बातें विश्वास के योग्य, और सत्य हैं, और प्रभु ने जो भविष्यद्वक्ताओं की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि अपने दासों को वे बातें जिन का शीघ्र पूरा होना अवश्य है दिखाए।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Tab hamme bataawa gais, I vachan sachcha hei aur biswaas kare laayk hei. Prabhu Parmeshwar aapan nabi log ke aatma konṭrol meñ rakkhe hei, aur wahi hei jon ainjals ke bhejis ki uske sewak log se dekhaay ki wahi lage kon cheej hoi.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर उसने मुझ से कहा, “ये बातें विश्‍वास के योग्य और सत्य हैं। प्रभु ने, जो भविष्यद्वक्‍ताओं की आत्माओं का परमेश्‍वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा कि अपने दासों को वे बातें, जिनका शीघ्र पूरा होना अवश्य है, दिखाए।”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तब उसने मुझसे कहा, “ये वचन विश्‍वसनीय और सत्य हैं, और प्रभु, जो भविष्यवक्‍ताओं की आत्माओं का परमेश्‍वर है, उसने अपने स्वर्गदूत को इसलिए भेजा कि वह अपने दासों को वे बातें दिखाए जिनका शीघ्र पूरा होना अवश्य है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब स्वर्गदूत ने मुझसे कहा, “जो कुछ अब तक कहा गया है, वह सच और विश्वासयोग्य है. प्रभु ने जो भविष्यद्वक्ताओं को आत्माओं के परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को अपने दासों के पास वह सब प्रकट करने को भेजा है, जिनका जल्द पूरा होना ज़रूरी है.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर उसने मुझसे कहा, “ये बातें विश्वासयोग्य और सत्य हैं। और प्रभु ने, जो भविष्यद्वक्ताओं की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिए भेजा कि अपने दासों को वे बातें, जिनका शीघ्र पूरा होना अवश्य है दिखाए।”