Revelation 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
maain shaeegha hee anevala hoon jo kuchh tere pas haai, us thamen rah, ki koi tera mukutt chheen n le.
Hindi 2017 (नया नियम)
‘मैं शीघ्र ही आनेवाला हूँ; जो कुछ तेरे पास है उसे थामें रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“मैं बहुत जल्दी आ रहा हूँ। जो कुछ तुम्हारे पास है, उस पर डटे रहो ताकि तुम्हारे विजय मुकुट को कोई तुमसे न ले ले।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मैं शीघ्र ही आने वाला हूँ। जो शिक्षा तुम्‍हारे पास है, उस पर दृढ़ बने रहो, जिससे कोई तुम को तुम्‍हारे मुकुट से वंचित न करे।
Hindi Bible HHBD
मैं शीघ्र ही आनेवाला हूं; जो कुछ तेरे पास है, उस थामें रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ham jaldi aay waala hei. To jon tumhaar lage hei, uske kas ke pakṛo, aur tumhaar lage se koi bhi u taaj nai le jaai jon tumme inaam ke ruup meñ dewa jaai.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
मैं शीघ्र ही आनेवाला हूँ; जो कुछ तेरे पास है उसे थामे रह कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मैं शीघ्र आ रहा हूँ; जो कुछ तेरे पास है उसे दृढ़ता से थामे रह कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मैं शीघ्र आ रहा हूं. जो कुछ तुम्हारे पास है, उस पर अटल रहो कि कोई तुम्हारा मुकुट छीनने ना पाए.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
मैं शीघ्र ही आनेवाला हूँ; जो कुछ तेरे पास है उसे थामे रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।