Romans 10:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
kyonaki moosa ne yah likha haai, ki jo manushy us dhaaarmikata par jo vyavastha se haai, chalata haai, vah isee karan jeevit rahega.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्योंकि मूसा ने यह लिखा है, “जो मनुष्य उस धार्मिकता पर जो व्यवस्था से है, चलता है, वह इसी कारण जीवित रहेगा।”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
धार्मिकता के बारे में जो व्यवस्था से प्राप्त होती है, मूसा ने लिखा है, “जो व्यवस्था के नियमों पर चलेगा, वह उनके कारण जीवित रहेगा।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
मूसा व्यवस्था पर आधारित धार्मिकता के विषय में लिखते हैं, “जो मनुष्य इन बातों का पालन करेगा, उसे इनके द्वारा जीवन प्राप्त होगा।”
Hindi Bible HHBD
क्योंकि मूसा ने यह लिखा है, कि जो मनुष्य उस धार्मिकता पर जो व्यवस्था से है, चलता है, वह इसी कारण जीवित रहेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Maozas bolis raha ki ek admi ke Parmeshwar apnaai jab u kaanuun ke maani. U i kaam tab karis, jab u likhis raha, “Agar tum jie mañgta hei, to tum u sab karo jon kaanuun hukum de hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि मूसा ने यह लिखा है कि जो मनुष्य उस धार्मिकता पर जो व्यवस्था से है, चलता है, वह उसी से जीवित रहेगा।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
मूसा उस धार्मिकता के विषय में जो व्यवस्था से है, लिखता है: जो उनका पालन करता है वह मनुष्य उनके द्वारा जीवित रहेगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मोशेह के अनुसार व्यवस्था पर आधारित धार्मिकता है, जो इनका अनुसरण करेगा, वह इनके कारण जीवित रहेगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि मूसा व्यवस्था से प्राप्त धार्मिकता के विषय में यह लिखता है: “जो व्यक्ति उनका पालन करता है, वह उनसे जीवित रहेगा।”