Romans 11:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur is reeati se sara israael uddhar paaega jaaisa likha haai, ki chhudanevala siyyon se aaega, aur abhktai ko yakoob se door karega.
Hindi 2017 (नया नियम)
और इस रीति से सारा इस्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, “छुड़ानेवाला सिय्‍योन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
और इस तरह समूचे इस्राएल का उद्धार होगा। जैसा कि शास्त्र कहता है: “उद्धार करने वाला सिय्योन से आयेगा; वह याकूब के परिवार से सभी बुराइयाँ दूर करेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
ऐसा हो जाने पर सम्‍पूर्ण इस्राएल को मुक्‍ति प्राप्‍त होगी। जैसा कि धर्मग्रन्‍थ में लिखा है, “सियोन में मुक्‍तिदाता का आगमन होगा और वह याकूब से अधर्म को दूर कर देगा।
Hindi Bible HHBD
और इस रीति से सारा इस्त्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, कि छुड़ानेवाला सिरयोन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yahi rakam puura Israayel bachaawa jaai, jeise Baaibal meñ likhaan hei, “Zion se hamme bachaay ke waaste koi aai. Tab Jaykab ke khaandaan kharaab kaam kare ke chhoṛ dei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और इस रीति से सारा इस्राएल उद्धार पाएगा। जैसा लिखा है, “छुड़ानेवाला सिय्योन से आएगा, और अभक्‍ति को याकूब से दूर करेगा;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
और इस प्रकार समस्त इस्राएल उद्धार पाएगा, जैसा लिखा है: छुटकारा देनेवाला सिय्योन से आएगा, वह याकूब से अभक्‍ति को दूर करेगा।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इस प्रकार पूरा इस्राएल उद्धार प्राप्‍त करेगा—ठीक जिस प्रकार पवित्र शास्त्र का लेख है: उद्धारकर्ता का आगमन ज़ियोन से होगा. वह याकोब से अभक्ति को दूर करेगा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और इस रीति से सारा इस्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, “छुड़ानेवाला सिय्योन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा।