Romans 11:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aikyonki parameshvar ne sab ko agyaa n manane ke karan band kar rakha taaki vah sab par daya kare..
Hindi 2017 (नया नियम)
क्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा न मानने के कारण बन्द कर रखा ताकि वह सब पर दया करे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
क्योंकि परमेश्वर ने सब लोगों को अवज्ञा के कारागार में इसलिए डाल रखा है कि वह उन पर दया कर सके।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
परमेश्वर ने सब को अवज्ञा के पाप में फँसने दिया, क्योंकि वह सब पर दया दिखाना चाहता था।
Hindi Bible HHBD
ैक्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा न मानने के कारण बन्द कर रखा ताकि वह सब पर दया करे।।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Sab log Parmeshwar ke baat nai maanin, aur yahi kaaran ulog ke sañghe jehli ke rakam byohaar kara jaay hei. Lekin u i sab i kaaran kare hei ki jisse uske daya sab pe hoy.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा–उल्लंघन का बन्दी बना कर रखा, ताकि वह सब पर दया करे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा-उल्लंघन का बंदी बना दिया ताकि वह सब पर दया करे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इस समय परमेश्वर ने सभी को आज्ञा के उल्लंघन की सीमा में रख दिया है कि वह सभी पर कृपादृष्टि कर सकें.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा न मानने के कारण बन्द कर रखा है ताकि वह सब पर दया करे।