Romans 13:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
rat bahut been gai haai, aur din nikalane par haai isaaliye ham andhakar ke kamon ko taj kar jyoti ke hathaiyar bandha len.
Hindi 2017 (नया नियम)
रात बहुत बीत गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्‍धकार के कामों को तज कर ज्‍योति के हथियार बान्‍ध लें।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
“रात” लगभग पूरी हो चुकी है, “दिन” पास ही है, इसलिए आओ हम उन कर्मो से छुटकारा पा लें जो अँधकार के हैं। आओ हम प्रकाश के अस्त्रों को धारण करें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
रात प्राय: बीत चुकी है, दिन निकलने को है; इसलिए हम, अन्‍धकार के कर्मों को त्‍याग कर, ज्‍योति के शस्‍त्र धारण कर लें।
Hindi Bible HHBD
रात बहुत बीन गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्धकार के कामों को तज कर ज्योति के हथियार बान्ध लें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Raat beete waala hei, aur din jaldi nikar jaai. Hamme u kaam nai kare ke hei jon añdhera meñ log kare hei, aur roshni meñ rahe ke waaste taiyaar hoy ke chaahi.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
रात बहुत बीत गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्धकार के कामों को त्याग कर ज्योति के हथियार बाँध लें।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
रात बहुत बीत चुकी है, और दिन निकलने पर है। अतः हम अंधकार के कार्यों को त्याग दें, और ज्योति के हथियारों को धारण कर लें।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
रात समाप्‍त होने पर है. दिन का आरंभ हो रहा है. इसलिये हम अंधकार के कामों को त्याग कर ज्योति के शस्त्र धारण कर लें.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
रात बहुत बीत गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिए हम अंधकार के कामों को तजकर ज्योति के हथियार बाँध लें।