Romans 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
is se jo koi adhaikar ka virodha karata haai, vah parameshvar kee vidhai ka samhana karata haai, aur samhana karanevale dand paaenge.
Hindi 2017 (नया नियम)
इस से जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्‍वर की विधि का साम्‍हना करता है, और साम्‍हना करनेवाले दण्‍ड पाएँगे।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिए जो सत्ता का विरोध करता है, वह परमेश्वर की आज्ञा का विरोध करता है। और जो परमेश्वर की आज्ञा का विरोध करते हैं, वे दण्ड पायेंगे।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
इसलिए जो ऐसे अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्‍वर की व्‍यवस्‍था के विरुद्ध विद्रोह करता है और विद्रोही अपने सिर पर दण्‍डाज्ञा बुलाते हैं।
Hindi Bible HHBD
इस से जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्वर की विधि का साम्हना करता है, और साम्हना करनेवाले दण्ड पाएंगे।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Yahi kaaran jon log adhikaari ke baat nai maane hei, ulog Parmeshwar ke baat bhi nai maane hei, aur ulog ke saja mili.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
इसलिये जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्‍वर की विधि का सामना करता है, और सामना करनेवाले दण्ड पाएँगे।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
इसलिए जो अधिकार का विरोध करता है वह परमेश्‍वर की विधि का सामना करता है, और सामना करनेवाले अपने ऊपर दंड लाएँगे।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसलिये वह, जो अधिकारी का विरोध करता है, परमेश्वर के आदेश का विरोधी है और ऐसे विरोधी स्वयं अपने ऊपर दंड ले आएंगे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
इसलिए जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्वर की विधि का विरोध करता है, और विरोध करनेवाले दण्ड पाएँगे।