Romans 14:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
jo paavitraatma se hota haai aur jo koi is reeti se maseeh kee seva karata haai, vah parameshvar ko bhata haai aur manushyon men grahanyogy ttharata haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्‍वर को भाता है और म्‍यों में ग्रहणयोग्‍य ठहरता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
जो मसीह की इस तरह सेवा करता है, उससे परमेश्वर प्रसन्न रहता है और लोग उसे सम्मान देते हैं।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
जो इन बातों द्वारा मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्‍वर को प्रिय और मनुष्‍यों द्वारा सम्‍मानित है।
Hindi Bible HHBD
जो पवित्राआत्मा से होता है और जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्वर को भाता है और मनुष्यों में ग्रहणयोग्य ठहरता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Agar tum Yeeshu ke sewa yahi rakam karega, to tum Parmeshwar ke khusi rakkhega aur log tumhaar ijjat kari.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्‍वर को भाता है और मनुष्यों में ग्रहणयोग्य ठहरता है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
जो इस प्रकार मसीह की सेवा करता है वह परमेश्‍वर को भावता है और मनुष्यों को ग्रहणयोग्य होता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
जो कोई मसीह की सेवा इस भाव में करता है, वह परमेश्वर को ग्रहण योग्य तथा मनुष्यों द्वारा भाता है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्वर को भाता है और मनुष्यों में ग्रहणयोग्य ठहरता है।