Romans 14:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
aur khanevala na-khanevale ko tuchchh n jane, aur na-khanevala khanevale par dosh n lagaae kyonaki parameshvar ne use grahan kiya haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
और खानेवाला न-खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न-खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो वह जो हर तरह का खाना खाता है, उसे उस व्यक्ति को हीन नहीं समझना चाहिए जो कुछ वस्तुएँ नहीं खाता। वैसे ही वह जो कुछ वस्तुएँ नहीं खाता है, उसे सब कुछ खाने वाले को बुरा नहीं कहना चाहिए। क्योंकि परमेश्वर ने उसे अपना लिया है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
खाने वाले व्यक्ति शाकाहारी को तुच्छ न समझे और शाकाहारी खाने वाले व्यक्ति को दोषी नहीं माने,क्योंकि परमेश्वर ने उसे अपनाया है।
Hindi Bible HHBD
और खानेवाला न- खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न- खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Lekin tum log kaahe dos nikaarta hei chaahe ulog khaay ya nai khaay. Kaahe ke Parmeshwar sab ke welkam kare hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
खानेवाला न–खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न–खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
खानेवाला न-खानेवाले को तुच्छ न समझे; और न ही न-खानेवाला खानेवाले पर दोष लगाए, क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
वह, जो सब कुछ खाता है, उसे तुच्छ दृष्टि से न देखे, जो सब कुछ नहीं खाता; इसी प्रकार वह, जो सब कुछ नहीं खाता, उस पर दोष न लगाए, जो सब कुछ खाता है क्योंकि परमेश्वर ने उसे स्वीकार कर ही लिया है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और खानेवाला न-खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न-खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।